g - wymawiamy tak jak polskie g, jednak warto wspomnieć, że jeśli po g występuje e lub ö to g zmiękczamy. Wymowa zmienia się tak jakby pomiędzy g i e lub ö "weszło" i.
np.
gemi - statek (czyt. giemi)
h - wymawiane dużo słabiej niż polskie h, czasem ledwo słyszalne.
np.
merhaba - cześć (czyt. meraba)
j - czytamy jak polskie ż, delikatnie zmiękczone.
np.
jilet - żyletka (czyt. żilet)
k - sytuacja podobna jak w przypadku g. Gdy po k występuje e lub ö, k zmiękczamy, tak jakby pojawiło się i.
np.
kel - łysy (czyt. kiel)
kör - ślepy (czyt. kiör)
c.d.n.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz